MOGLi schrieb: Ist der Nuke überhaupt gerechtfertigt? Den Update-Einträgen kann auf Steam entnommen werden, dass es seit dem CODEX-Release diverse Updates gab, auch ist ein weiterer DLC hinzugekommen. Insoweit hätte natürlich auch ein Update ausgereicht, aber bei 1,3 GB schreit da ohnehin kein Hahn nach, ob es nun als Update oder als Standalone herausgegeben wird.
Ich denker, dass das NUKE in erster Linie von der miserablen NFO-Politik bei den PC-Games herrührt, denn schließlich ist weder die Angabe von Sprachen noch der Game-Version (ersatzweise Built) als Pflichtangabe erforderlich (ganz im Gegenteil zu allen anderen Genres wie Filme und Serien). Es nervt mich persönlich schon länger, dass es insbesondere bei CODEX- und RLD-Releases teils MULTi und teils Englisch (only)-Releases im stetigen Wechsel gibt, aber davon nichts in der NFO geschrieben steht.
oleg67 schrieb: Tja, als die Rules vor Jahrzehnten gemacht wurden, konnte keiner damit rechnen, dass sich das Genre mal in so eine Richtung entwickelt, wo nur noch Download-Content so schnell wie möglich repacked wird.
Meiner Meinung nach ist es deswegen gar nicht mehr möglich sich mit den Sprachen vor einem Pre zu beschäftigen.
Da es hier mittlerweile um Sekunden geht und auch die NFOs automatisch erstellt werden, wird niemand wertvolle Zeit aufwenden, Sprachen einzutragen und zu verifizieren.
Selbst wenn man versuchen würde, die Informationen von Steam abzugreifen, würde das häufig zu Fehlern führen, wenn nicht jede Sprache extra geprüft wird. Da gibt es zu viele mögliche Fehlerquellen.
Stecken die Sprachen z.B. in unterschiedlichen Depots, muss geprüft werden ob sie nebeneinander in einem Ordner liegen können, oder jeweils nur ein fester Dateiname für verschiedene Sprachen steht und wie sie im Spiel aktiviert werden müssen. Dann gibt es noch Games, wo der Hersteller die Sprache zwar auf Steam listet, diese aber im Spiel überhaupt noch nicht vorkommt.
Keine Download-Group wird sich freiwillig einen Nachteil aufbürden. Es hat halt nichts mehr mit Scene im eigentlichen Sinn zu tun. Das muss man heute einfach bedenken, wenn man sich mal wieder über sowas ärgert
MOGLi schrieb: Mir geht es auch gar nicht um sämtliche Games, sondern vielmehr um jene, wo bewusst vorgegangen wird. Es gibt immer wieder Fälle, wo sie es wissentlich Englisch (only) pren, um ihren Sub-Groups ein jew. Deutsches (0x0007, ENiGMA) und MULTi-Release (PROPHET, PLAZA) zu ermöglichen. In diesem Fall ist sicherlich eine interne Kommunikation gegeben, so dass die Sub-Group bereits parallel beginnen kann, um das Race ebenso zu gewinnen. Wenn man schon derart vorgeht, wieso wird das Release dann nicht - wie bei allen anderen Sprachen auch - eindeutig und konform mit "ENGLISH" getaggt?
Tatsache ist doch, dass ein rein deutsches Release, welches nicht mit "GERMAN" getaggt ist, sofort genuked würde, aaaber ein Englisch (only) Release (was in manchen Fällen schon einem Rip entspricht, da Sprachen für die Sub-Groups entfernt wurden), welches hingegen nicht entspr. mit "ENGLISH" getagged ist, keinen Nuke erhält.
Ist die englische Szene etwa so etwas besonderes, dass sie die Regeln für sich bevorzugend aufsetzen, nur damit ihnen Willkür erlaubt wird, mit dem Ziel, schneller pren zu können? Quantität steht also über Qualität und Transparenz?
Das Alter der Regeln ist auch insoweit irrelevant. Wenn etwas nicht mehr den heutigen Begebenheiten entspricht, wird es eben erneuert und angepasst. Die Film-/Serien-Szene ist bereits lange Vorreiter (Stichwort: 2pass/xvid/avi -> crf/x264/mkv).
Bei Spielen von Steam werden i.d.R. alle Inhalte heruntergeladen, d.h. wenn dort MULTi4 steht, müsste es regulär auch MULTi4 sein. Während das Setup gebaut wird, ist i.d.R. immer locker 15-30min Zeit, je nach Spielgröße und Komprimierungsgrad sogar durchaus noch mehr. Die Zeit reicht locker aus, um eine NFO zu bauen (wow, Copy&Paste der Beschreibung ist auch sooo eine große Arbeit - d.h. der meiste Text der nfo ist ohnehin aus dritter Quelle bezogen), den Steam-Client auf eine andere Sprache umzustellen und das Spiel sporadisch in einer anderen Sprachen versuchen zu starten. Wenn das Spiel eine InGame-Sprachwahl hat, geht es natürlich umso schneller, dies zu verifizieren und ist mit noch weniger Aufwand verbunden. Binnen 3min sollte man 2 Sprachen verifizieren können und das reicht dann auch schon, um der begründeten Annahme zu gehen, dass die von Steam angegebenen Sprachen korrekt sind. Sofern mehrere Scener Online sind, können sie sich auch absprechen, evtl. kann ein anderer auch das ganze bei sich checken (wenn die Verzeichnisgröße des Downloads übereinstimmend ist, sollte es demnach identisch zueinander sein). Um Überlagerungen zu vermeiden, dass 2 Leute gleichzeitig mit dem Bau des Setups und der Anpassung der entspr. Emulation beginnen, müssen sie doch ohnehin intern Bescheid kommunizieren (besonderes bei gefragten Games).
Es ist prinzipiell identisch wie bei TVP, die mal groß herummotzten und u.a. die Kommentare hier auf xREL kritisierten. Ist es etwa sooo schwierig, nach vollendetem Rip- und dem MKV-Zusammenbau kurz das Video, während es gepackt wird (um parallel die Zeit sinnvoll zu nutzen), zu starten, um im vorderen, mittleren und letzten Drittel reinzuseppen? 4-5sek an allen 3 Stellen reinzuschauen sollte ausreichen, um beurteilen zu können, ob Bild und Ton synchron sind. Anstelle dessen werden aber diese maximal 30 Sekunden als "zu viel Arbeit" empfunden und etwaige Argumente vorgebracht, nur um vom Kern des Problems abzulenken: Ihre Abschlusskontrolle war einfach unzureichend oder gar überhaupt nicht existent!
PS: Sorry für den Offtopic, aber vielleicht liest das ja ein "Szener" und es sorgt dann für einen Denkanstoß.
@TheBlackSheep,
nur weil man nicht weißt, wie es die Szene handhabt, brauchst du einem lange keine gänzliche Inkompetenz unterstellen, nicht zu wissen, wie man einen Rip anfertigt! Das sind 2 völlig unterschiedliche paar Schuhe.
Es zeigt aber sehr schön, dass dann deren Automatismen keineswegs Perfekt sind und NULL Spielraum für Nachkontrollen offen lassen. Das ist fatal, um etwas prüfen zu können. Wie handhaben es denn dann die anderen Groups, die nur in 1 von 1.000 Fällen mal ein defektes Release dabei haben? Arbeiten sie einfach sorgfältiger und test zuerst lokal die perfekten Settings oder haben sie eine effektivere Nachkontrolle? Irgendwo muss schließlich ein Unterschied sein, wie sie es handhaben.
Das geht aber viel zu weit am eigentlichen Thema vorbei, denn die Kernaussage ist im 1. Posting. Das mit TVP war nur "ein Wink mit dem Zaunpfahl". Auch werde ich an dieser Stelle nicht weiter darauf eingehen; was ich sagen wollte, habe ich schließlich gesagt und damit ist auch gut.
TheBlackSheep schrieb: Man merkt schon Mogli dass du nicht viel Ahnung hast wie ein Release überhaupt gemacht wird.
1. Solche Sachen werden auf sehr leistungsstarken Remotes gebaut, größtenteils von automatisierten Tools. Da sind nicht mal eben 15-30 Minuten Zeit, das packen selbst dauert meistens nur wenige Sekunden, Stichwort Ramdrive.
2. Niemanden interessieren irgendwelche schwachsinnigen deutschen Movie Rules. Die deutschen TV Serien Rules waren schon immer für faule Idioten gemacht, die 1 Folge racen und sich danach 2 Wochen Zeit lassen bis sie den Rest pren können. Also ja die groups die racen setzen ihre Rules selbst auf, wer sollte es auch sonst tun?
3. Zusätzliche Sprachen sind alle nur Boni, das einzige was Gewicht hat ist Englisch
Wenn dir was nicht passt, fühl dich frei deine eigene ISO group zu starten oder noch besser, kauf einfach die Spiele!
MOGLi schrieb: @TheBlackSheep,
nur weil man nicht weißt, wie es die Szene handhabt, brauchst du einem lange keine gänzliche Inkompetenz unterstellen, nicht zu wissen, wie man einen Rip anfertigt! Das sind 2 völlig unterschiedliche paar Schuhe.
Es ist ein und derselbe Schuh. Da du nicht weisst wie sowas angefertigt wird, gehst du von völlig falschen Sachen aus. Bestes Beispiel ist deine Annahme dass Steam alle Sprachen downloaded, das ist schon totaler Quatsch. Wenn Steam auf English eingestellt ist als Sprache, downloaded es nur English, die restlichen Sprachen müssen meistens aus den Depots manuell herunter geladen werden, niemand lässt absichtlich Sprachen weg.
Würde auch gerne sehen welche Group 1/1000 an Nukes hat, Codex und RLD haben beide unter 5% Nuke, das ist schon so das beste was es in der Scene gibt.
Und was die Tools angeht... wie gesagt, wenn du bessere hast, mach doch deine eigene Group auf und zeig den Leuten wie man es richtig macht. Aber das ist natürlich mehr Arbeit als in einem Forum Unsinn zu erzählen.
Oh noch etwas, bezüglich des Taggens. English ist die Standardsprache, darum werden Sachen nur extra getagged wenn sie von diesem Standard abweichen. 2 mal bearbeitet, zuletzt 23. Nov. 2015, 03:33 Uhr
Ist der Nuke überhaupt gerechtfertigt? Den Update-Einträgen kann auf Steam entnommen werden, dass es seit dem CODEX-Release diverse Updates gab, auch ist ein weiterer DLC hinzugekommen. Insoweit hätte natürlich auch ein Update ausgereicht, aber bei 1,3 GB schreit da ohnehin kein Hahn nach, ob es nun als Update oder als Standalone herausgegeben wird.
Ich denker, dass das NUKE in erster Linie von der miserablen NFO-Politik bei den PC-Games herrührt, denn schließlich ist weder die Angabe von Sprachen noch der Game-Version (ersatzweise Built) als Pflichtangabe erforderlich (ganz im Gegenteil zu allen anderen Genres wie Filme und Serien). Es nervt mich persönlich schon länger, dass es insbesondere bei CODEX- und RLD-Releases teils MULTi und teils Englisch (only)-Releases im stetigen Wechsel gibt, aber davon nichts in der NFO geschrieben steht.
Tja, als die Rules vor Jahrzehnten gemacht wurden, konnte keiner damit rechnen, dass sich das Genre mal in so eine Richtung entwickelt, wo nur noch Download-Content so schnell wie möglich repacked wird.
Meiner Meinung nach ist es deswegen gar nicht mehr möglich sich mit den Sprachen vor einem Pre zu beschäftigen.
Da es hier mittlerweile um Sekunden geht und auch die NFOs automatisch erstellt werden, wird niemand wertvolle Zeit aufwenden, Sprachen einzutragen und zu verifizieren.
Selbst wenn man versuchen würde, die Informationen von Steam abzugreifen, würde das häufig zu Fehlern führen, wenn nicht jede Sprache extra geprüft wird. Da gibt es zu viele mögliche Fehlerquellen.
Stecken die Sprachen z.B. in unterschiedlichen Depots, muss geprüft werden ob sie nebeneinander in einem Ordner liegen können, oder jeweils nur ein fester Dateiname für verschiedene Sprachen steht und wie sie im Spiel aktiviert werden müssen. Dann gibt es noch Games, wo der Hersteller die Sprache zwar auf Steam listet, diese aber im Spiel überhaupt noch nicht vorkommt.
Keine Download-Group wird sich freiwillig einen Nachteil aufbürden. Es hat halt nichts mehr mit Scene im eigentlichen Sinn zu tun. Das muss man heute einfach bedenken, wenn man sich mal wieder über sowas ärgert
Mir geht es auch gar nicht um sämtliche Games, sondern vielmehr um jene, wo bewusst vorgegangen wird. Es gibt immer wieder Fälle, wo sie es wissentlich Englisch (only) pren, um ihren Sub-Groups ein jew. Deutsches (0x0007, ENiGMA) und MULTi-Release (PROPHET, PLAZA) zu ermöglichen. In diesem Fall ist sicherlich eine interne Kommunikation gegeben, so dass die Sub-Group bereits parallel beginnen kann, um das Race ebenso zu gewinnen. Wenn man schon derart vorgeht, wieso wird das Release dann nicht - wie bei allen anderen Sprachen auch - eindeutig und konform mit "ENGLISH" getaggt?
Tatsache ist doch, dass ein rein deutsches Release, welches nicht mit "GERMAN" getaggt ist, sofort genuked würde, aaaber ein Englisch (only) Release (was in manchen Fällen schon einem Rip entspricht, da Sprachen für die Sub-Groups entfernt wurden), welches hingegen nicht entspr. mit "ENGLISH" getagged ist, keinen Nuke erhält.
Ist die englische Szene etwa so etwas besonderes, dass sie die Regeln für sich bevorzugend aufsetzen, nur damit ihnen Willkür erlaubt wird, mit dem Ziel, schneller pren zu können? Quantität steht also über Qualität und Transparenz?
Das Alter der Regeln ist auch insoweit irrelevant. Wenn etwas nicht mehr den heutigen Begebenheiten entspricht, wird es eben erneuert und angepasst. Die Film-/Serien-Szene ist bereits lange Vorreiter (Stichwort: 2pass/xvid/avi -> crf/x264/mkv).
Bei Spielen von Steam werden i.d.R. alle Inhalte heruntergeladen, d.h. wenn dort MULTi4 steht, müsste es regulär auch MULTi4 sein. Während das Setup gebaut wird, ist i.d.R. immer locker 15-30min Zeit, je nach Spielgröße und Komprimierungsgrad sogar durchaus noch mehr. Die Zeit reicht locker aus, um eine NFO zu bauen (wow, Copy&Paste der Beschreibung ist auch sooo eine große Arbeit - d.h. der meiste Text der nfo ist ohnehin aus dritter Quelle bezogen), den Steam-Client auf eine andere Sprache umzustellen und das Spiel sporadisch in einer anderen Sprachen versuchen zu starten. Wenn das Spiel eine InGame-Sprachwahl hat, geht es natürlich umso schneller, dies zu verifizieren und ist mit noch weniger Aufwand verbunden. Binnen 3min sollte man 2 Sprachen verifizieren können und das reicht dann auch schon, um der begründeten Annahme zu gehen, dass die von Steam angegebenen Sprachen korrekt sind. Sofern mehrere Scener Online sind, können sie sich auch absprechen, evtl. kann ein anderer auch das ganze bei sich checken (wenn die Verzeichnisgröße des Downloads übereinstimmend ist, sollte es demnach identisch zueinander sein). Um Überlagerungen zu vermeiden, dass 2 Leute gleichzeitig mit dem Bau des Setups und der Anpassung der entspr. Emulation beginnen, müssen sie doch ohnehin intern Bescheid kommunizieren (besonderes bei gefragten Games).
Es ist prinzipiell identisch wie bei TVP, die mal groß herummotzten und u.a. die Kommentare hier auf xREL kritisierten. Ist es etwa sooo schwierig, nach vollendetem Rip- und dem MKV-Zusammenbau kurz das Video, während es gepackt wird (um parallel die Zeit sinnvoll zu nutzen), zu starten, um im vorderen, mittleren und letzten Drittel reinzuseppen? 4-5sek an allen 3 Stellen reinzuschauen sollte ausreichen, um beurteilen zu können, ob Bild und Ton synchron sind. Anstelle dessen werden aber diese maximal 30 Sekunden als "zu viel Arbeit" empfunden und etwaige Argumente vorgebracht, nur um vom Kern des Problems abzulenken: Ihre Abschlusskontrolle war einfach unzureichend oder gar überhaupt nicht existent!
PS: Sorry für den Offtopic, aber vielleicht liest das ja ein "Szener" und es sorgt dann für einen Denkanstoß.
@TheBlackSheep,
nur weil man nicht weißt, wie es die Szene handhabt, brauchst du einem lange keine gänzliche Inkompetenz unterstellen, nicht zu wissen, wie man einen Rip anfertigt! Das sind 2 völlig unterschiedliche paar Schuhe.
Es zeigt aber sehr schön, dass dann deren Automatismen keineswegs Perfekt sind und NULL Spielraum für Nachkontrollen offen lassen. Das ist fatal, um etwas prüfen zu können. Wie handhaben es denn dann die anderen Groups, die nur in 1 von 1.000 Fällen mal ein defektes Release dabei haben? Arbeiten sie einfach sorgfältiger und test zuerst lokal die perfekten Settings oder haben sie eine effektivere Nachkontrolle? Irgendwo muss schließlich ein Unterschied sein, wie sie es handhaben.
Das geht aber viel zu weit am eigentlichen Thema vorbei, denn die Kernaussage ist im 1. Posting. Das mit TVP war nur "ein Wink mit dem Zaunpfahl". Auch werde ich an dieser Stelle nicht weiter darauf eingehen; was ich sagen wollte, habe ich schließlich gesagt und damit ist auch gut.
Man merkt schon Mogli dass du nicht viel Ahnung hast wie ein Release überhaupt gemacht wird.
1. Solche Sachen werden auf sehr leistungsstarken Remotes gebaut, größtenteils von automatisierten Tools. Da sind nicht mal eben 15-30 Minuten Zeit, das packen selbst dauert meistens nur wenige Sekunden, Stichwort Ramdrive.
2. Niemanden interessieren irgendwelche schwachsinnigen deutschen Movie Rules. Die deutschen TV Serien Rules waren schon immer für faule Idioten gemacht, die 1 Folge racen und sich danach 2 Wochen Zeit lassen bis sie den Rest pren können. Also ja die groups die racen setzen ihre Rules selbst auf, wer sollte es auch sonst tun?
3. Zusätzliche Sprachen sind alle nur Boni, das einzige was Gewicht hat ist Englisch
Wenn dir was nicht passt, fühl dich frei deine eigene ISO group zu starten oder noch besser, kauf einfach die Spiele!
#