Hi xRel-Community,
ich hab, als langjähriger Tarantino Fan hab mal damit angefangen für das erste Release Subtitles für die französischen Szenen zu erstellen. Da ich gestern Abend im Kino war und vor Jahren mal Französisch in der Schule hatte hab ich einfach mal damit angefangen die Anfangszene zu übersetzen.
Vielleicht hat ja der ein oder andere Interesse von euch.
-> Inhalt von owk-basterds_cd1.srt
1
00:02:07,768 --> 00:02:08,580
Papa!
2
00:02:16,006 --> 00:02:19,846
Geh bitte ins Haus zu deinen Schwestern und schließ die Tür... Julie.
3
00:02:21,735 --> 00:02:25,534
Aber vorher besorge mir Wasser, damit ich mich waschen kann.
4
00:03:32,151 --> 00:03:34,174
Ist dies das Grundstück von Monsieur LaPadite ?
5
00:03:34,511 --> 00:03:36,615
- Ich bin Monsieur LaPadite.
6
00:03:36,975 --> 00:03:38,915
Es ist mir eine Freude sie kennen zu lernen Monsieur LaPadite.
7
00:03:39,937 --> 00:03:42,874
Ich bin SS-Hauptmann Hans Landa.
8
00:03:42,969 --> 00:03:43,596
- Was kann ich für Sie tun ?
9
00:03:44,118 --> 00:03:49,590
Wie wäre es wenn Sie mich in ihr Haus einladen, damit wir drinnen eine private Unterhaltung führen können ?
10
00:03:50,906 --> 00:03:52,440
- Natürlich... gehen wir rein.
11
00:04:01,213 --> 00:04:03,580
- Hauptmann, das ist meine Familie.
12
00:04:13,306 --> 00:04:16,106
SS-Hauptmann - Hans Landa, Mademoiselle.
13
00:04:17,861 --> 00:04:22,891
Die Gerüchte, die über Sie erzählt werden sind berechtigt.
14
00:04:23,382 --> 00:04:28,486
Monsieur LaPadite, von ihren Töchtern ist eine schöner als die andere.
15
00:04:29,234 --> 00:04:29,849
- Danke.
16
00:04:31,438 --> 00:04:35,676
- Ich bitte Sie... setzen Sie sich doch.
17
00:04:38,591 --> 00:04:41,381
- Suzanne, würdest du dem Hauptmann bitte etwas Wein bringen ?
18
00:04:42,535 --> 00:04:45,391
Nein, Danke - nicht für mich Monsieur LaPadite.
19
00:04:45,362 --> 00:04:52,112
Aber vielleicht haben sie ja ein Glässchen ihrer hervorragenden Milch für mich ?
20
00:04:52,081 --> 00:04:52,786
- Ja
21
00:04:52,787 --> 00:04:55,594
Sehr gut. Dann bevorzuge ich Milch.
22
00:04:56,869 --> 00:04:58,330
Julie, würdest du bitte das Fenster schließen.
23
00:05:17,961 --> 00:05:18,698
Danke.
24
00:05:34,377 --> 00:05:40,749
Monsieur... eine Famile und eine gute Kuh... - Ich sage bravo!
25
00:05:41,283 --> 00:05:42,634
- Danke.
26
00:05:43,174 --> 00:05:46,302
Ich bitte Sie, leisten sie mir doch Gesellschaft an ihrem Tisch.
27
00:05:47,514 --> 00:05:48,029
- Sehr gern.
28
00:05:53,786 --> 00:05:59,752
Monsieur LaPadite, ich bin gekommen um mit ihnen zu sprechen und ich würde es vorzuziehen im Privaten mit ihnen zu sprechen.
29
00:06:00,650 --> 00:06:09,362
Sie werden gemerkt haben das ich meine Männer draußen gelassen habe. Wenn es ihnen nichts ausmacht würden Sie bitte ihre Töchter nach Draußen schicken ?
30
00:06:10,590 --> 00:06:18,238
Sie haben Recht - Charlotte, Julie, Suzanne... der Hauptmann und ich wollen reden.
31
00:06:28,107 --> 00:06:35,914
Monsieur LaPadite es tut mir leid ihnen mitteilen zu müssen, dass mein Französisch nicht sehr gut ist...
32
00:06:36,868 --> 00:06:44,957
Daher würde ich das Gespräch sehr gern auf deutsch weiterführen. Ich habe gehört ihr Deutsch ist sehr gut, nicht wahr?
33
00:06:45,522 --> 00:06:46,994
- Ja.
34
00:06:47,122 --> 00:06:49,822
Und wie es eben so ist, spreche ich auch sehr gut deutsch.
35
00:06:50,821 --> 00:06:55,308
Ich bitte sie also um Erlaubnis den Rest der Unterhaltung in Deutsch zu führen.
36
00:06:56,249 --> 00:06:57,466
- Ja, natürlich.
37
00:18:12,392 --> 00:18:21,883
Monsieur LaPadite ! Vielen Dank für ihre Gastfreundschaft und die Milch.
38
00:18:24,079 --> 00:18:26,280
Ich habe heute noch einige Termine.
39
00:18:30,780 --> 00:18:32,775
Ahh, Madames !
Dankeschön! Sind diese Untertitel für die komplette 1.CD oder fehlt da noch etwas? Übersetzt du auch noch die 2.CD oder sind da keine französischen Stellen?
Nein, auf der ersten CD fehlen noch ein paar stellen die auch auf französisch sind... hab mir erstmal gedacht ich mach nen Anfang, mal sehen wie das interesse so ist
ich hab, als langjähriger Tarantino Fan hab mal damit angefangen für das erste Release Subtitles für die französischen Szenen zu erstellen. Da ich gestern Abend im Kino war und vor Jahren mal Französisch in der Schule hatte hab ich einfach mal damit angefangen die Anfangszene zu übersetzen.
Vielleicht hat ja der ein oder andere Interesse von euch.
-> Inhalt von owk-basterds_cd1.srt
#