Die sollten auch später für R5/DVDRiP Passen, da der Telesync vom Start her komplett ist - maximal CD2 muss angepasst werden.
EDIT: Keine Ahnung ob das PerDu/PerSie beim Französischen richtig ist, habs nie gelernt - beim Chinesischen stimmt es, ist zwar sehr wenig verbreiteter Dialekt, aber Generell alles Verständlich, rest hab ich mir von den Englischen Geklaut und übersetzt
warum sind die eigentlich nicht fest in den film reingemacht worden..........find ich blöd dar wenn man auf dvd player gucken will die untertitel ja nicht abspielen kann
Shokker One wrote: warum sind die eigentlich nicht fest in den film reingemacht worden..........find ich blöd dar wenn man auf dvd player gucken will die untertitel ja nicht abspielen kann
Kannst sie glaub ich selber "hardcoden".
Und ansonsten mein DVD-Player liest .srt - Files
edit - danke orten ( hast leider dein titel verloren) ^^ bin dort schon länger angemeldet.....werde das mit hardcored mal ausprobieren aber mein dvd player spielt die .srt datein auch ab danke
kennste OZ die serie
is einer der besten serien Edited 2 times, last at 5 Dec. 2009 8:59 PM
Bei manchen Playern muss man die "Subtitle"-Taste auf der Fernbedienung drücken, um die SRTs zu aktivieren. Bei anderen wählt man sie bei Filmstart aus. Is ganz unterschiedlich, aber die meisten MPEG4-Player kommen mit SRT als auch mit IDX/SUB zurecht.
Hier mal subs für die Chinesischen & Französischen Stellen:
#