- xREL ist eine reine Informations-Seite.
- Es gibt hier keine Downloads, Links zu Downloads, Torrents, Magnet-Links, NZB-Dateien oder ähnliches.
- Wir bieten nur Informationen über die Existenz eines Releases, seine Größe sowie die beiliegende NFO-Datei an. Wir unterstützen Benutzer in keiner Form dabei, dieser Releases habhaft zu werden.
- Sämtliche Verweise auf Angebote zu illegalen Kopien sind auch in Kommentaren sowie in unserem Forum verboten, was von unserem engagierten Moderatoren-Team ständig überprüft wird.
- Bei weiteren Fragen kann man uns per E-Mail an xrel *at* xrel *punkt* to kontaktieren.
Hast du das verstanden? Ja! | Nein!
- xREL is solely an informational web site.
- There are absolutely NO downloads of copyright-protected works, hyperlinks to downloads, torrent files, magnet links, nzb files or similar content on any part of this web site.
- What we offer is information about the existence of a release, its size, and the corresponding NFO file. We do NOT help or encourage users to download or otherwise obtain any of the listed releases.
- Links to pages containing illicit copies of copyrighted works are strictly prohibited in user-generated content as well. This is constantly being monitored and enforced by our committed team of moderators.
- For any further questions, please do not hesitate to contact us by sending an e-mail to xrel *at* xrel *dot* to.
Is that clear? Yes! | No!
hier die Forced Subs der .srt:
00:03:21,708 --> 00:03:23,375
Hey, wie hast du deine Zellentür aufbekommen?
2
00:03:24,869 --> 00:03:25,869
Was machst du?
3
00:03:26,570 --> 00:03:27,610
Abschnitt 2 öffnen!
4
00:03:30,196 --> 00:03:31,187
Wie bist du rausgekommen?
5
00:03:33,095 --> 00:03:34,697
Zurück in deine Zelle.
6
00:03:36,061 --> 00:03:38,116
Ich habs dir gesagt, zurück in deine Zelle!
7
00:04:02,588 --> 00:04:03,464
Schickt ein paar Wachen rein.
8
00:04:03,749 --> 00:04:04,462
Ich versuchs.
9
00:04:15,412 --> 00:04:17,564
Die Türen gehen nicht auf! Wir sind eingeschlossen!
10
00:04:18,016 --> 00:04:18,892
Lös Alarm aus!
11
00:04:27,838 --> 00:04:28,878
Wir haben die Kontrolle verloren!
12
00:07:16,009 --> 00:07:16,710
Zeit zu gehen!
13
00:07:17,564 --> 00:07:18,574
Jetzt?
14
00:07:18,922 --> 00:07:20,338
Ja, jetzt!
15
00:08:33,367 --> 00:08:34,318
Oh Gott!
16
00:08:35,164 --> 00:08:38,174
Oh Gott oh Gott oh Gott.
17
00:08:38,378 --> 00:08:42,285
Sergei, bitte sag mir dass das nicht der ganze Plan war!
18
00:09:20,819 --> 00:09:21,674
Los gehts...
19
00:21:49,255 --> 00:21:50,844
General...
20
00:21:51,817 --> 00:21:53,254
Ich bin Major Egorov.
21
00:21:53,602 --> 00:21:55,279
Ihre Unterlagen.
22
00:22:01,797 --> 00:22:04,497
Du solltest deinen Boss kennen.
23
00:22:29,906 --> 00:22:31,382
Ich kann dich nicht finden.
24
00:22:37,030 --> 00:22:38,746
Lass es nochmal laufen...
25
00:22:38,747 --> 00:22:39,821
..Private.
26
00:22:39,822 --> 00:22:41,648
Egorov.
27
00:22:51,467 --> 00:22:54,283
Entschuldigen Sie, General. Ich habe Sie nicht erkannt.
28
00:22:55,874 --> 00:22:58,367
Das werden Sie bereuen, Egorov.
29
00:23:09,339 --> 00:23:10,322
Seien Sie einfach still.
30
00:23:10,365 --> 00:23:11,289
Entschuldigung.
31
00:28:56,953 --> 00:28:58,488
Capitain! Der Archivraum!
32
00:28:58,488 --> 00:29:00,058
Rennt!
33
00:30:36,566 --> 00:30:37,946
Schließt das Tor!
34
00:32:13,308 --> 00:32:18,987
-- Von offizieller Seite spricht man von einer Gasexplosion
unter dem Kreml, welche eine Kettenreaktion ausgelöst hat.
35
00:32:19,252 --> 00:32:22,781
Es ist noch nicht ganz sicher welche Bereiche des Kreml betroffen sind,
36
00:32:22,782 --> 00:32:28,902
aber Quellen vor Ort sprechen von einem massiven Krater
im Nordosten des Geländes.
37
00:32:29,191 --> 00:32:32,570
Weiterhin hin wird der Öffentlichkeit versichert
dass das Gas keinesfalls giftig ist...
38
00:33:06,169 --> 00:33:08,200
Das hier ist ein Krankenhaus...
39
00:33:08,697 --> 00:33:09,896
Kein Nachtclub.
40
00:33:10,376 --> 00:33:11,727
Misha...filf mir hier...
41
00:33:12,865 --> 00:33:13,810
Raum 12.
42
00:33:28,029 --> 00:33:31,928
Die Ärzte sagen er kann froh sein am Leben zu sein.
43
00:33:35,234 --> 00:33:37,514
Nur eine leichte Gehirnerschütterung.
44
00:33:37,527 --> 00:33:39,834
Seine gesundheit ist mir scheiss egal.
45
00:33:42,078 --> 00:33:45,536
Ich habe Fragen die zu beantworten sind.
46
00:33:47,511 --> 00:33:48,774
Seien Sie vorsichtig!
47
00:33:50,695 --> 00:33:52,077
Bereiten Sie einen Transport vor.
48
00:33:57,696 --> 00:33:58,514
Da drüben!
49
00:35:39,520 --> 00:35:43,020
Alles Agenten! Zeil bewegt sich nach Westen!
50
00:36:48,901 --> 00:36:54,095
Anna... Anna... Ich hab mir überlegt...
51
00:36:54,887 --> 00:36:56,150
Es sieht so aus als ob wir...
52
00:37:07,889 --> 00:37:09,644
Warum sprichst du deutsch?
53
00:43:58,287 --> 00:44:00,875
Feuer einstellen! Feuer einstellen!
54
00:44:01,403 --> 00:44:03,040
Feuer einstellen!
55
00:44:03,693 --> 00:44:04,810
Feuer einstellen!
56
00:44:05,088 --> 00:44:06,603
Waffen runter!
57
00:44:08,026 --> 00:44:09,757
Worauf schießt ihr?
58
00:44:31,031 --> 00:44:34,633
Zwei Insassen sind aus dem Rankow Gefängnis ausgebrochen heute morgen.
59
00:44:42,189 --> 00:44:43,518
Und er hier?...
60
00:44:44,435 --> 00:44:46,065
Was wissen wir über ihn?
61
01:12:44,500 --> 01:12:45,670
Tötet ihn!
62
01:32:32,201 --> 01:32:33,277
Sidorov.
63
01:32:33,287 --> 01:32:34,870
Wie gehts, alter Freund?
64
01:32:34,933 --> 01:32:36,267
Ach, du bist es.
65
01:32:37,265 --> 01:32:40,373
Ich war mit anderen Dingen beschäftigt.
66
01:32:40,505 --> 01:32:42,473
Aber ich werde früh genug hinter dir her sein.
67
01:32:45,027 --> 01:32:47,690
Ich verstehe, du suchst nach einem Amerikaner...
68
01:32:48,030 --> 01:32:48,947
Das tue ich.
69
01:32:50,017 --> 01:32:55,950
Außerdem suchst du nach einem Startgerät für Nuklearwaffen dass
vor zwei Tagen aus dem Kreml gestohlen wurde.
70
01:32:56,651 --> 01:32:57,356
Tu ich das?
71
01:32:57,614 --> 01:32:59,935
Ich kann dir helfen beides zu finden.
72
01:33:01,054 --> 01:33:03,802
Falls... wir uns einig werden.
73
01:47:29,638 --> 01:47:30,638
Schlaf gut
74
01:50:09,717 --> 01:50:12,673
Mit dem Hauptkommando verbinden zur Startfreigabe.
75
01:50:12,683 --> 01:50:13,567
Auf Anhieb.
76
01:50:15,264 --> 01:50:17,910
Weitermachen mit Operation "Iron Fist".
77
01:50:18,004 --> 01:50:19,883
Befehl zum Starten ist freigegeben.
78
01:50:20,182 --> 01:50:22,330
Ab jetzt Funkstille.
79
01:50:22,637 --> 01:50:23,499
Over and out.
80
01:50:40,669 --> 01:50:41,442
Weitermachen.
81
01:58:31,196 --> 01:58:32,581
Fasst ihn nicht an!
#