entfernter Kommentar von FrankyFourFingers schrieb: Ist man der italienischen Sprache nicht mächtig, kann man dieses Release vergessen. Die Helden von iFPD haben die Subs vergessen.
Was ich dann aber nicht verstehen kann, wieso behauptet wird die Source hätte nur 2 Kanäle. Auf der DVD ist eine DD2.0 Mono und eine DD5.1 Tonspur enthalten. 4 mal bearbeitet, zuletzt 8. Jan. 2012, 18:01 Uhr
Tjo nicht nur Einfallslos das 47 der Pate Release dann auch noch mit dicken Mängeln bitte sofort aufhören .
Morgen kommt sonst das 35 Strib Langsam Release.
Zitat amazon:
Die Untertitel MÜSSEN fehlen:
Es ist der erklärte Wille Coppolas gewesen, daß in den erwähnten Szenen, bei denen die Mitrezensenten die Untertitel vermissen, nur Italienisch gesprochen wird. Auch der amerikanische Kinobesucher hört hier nur Italienisch ohne Untertitel. Es ist also vollkommen logisch (und dem Kunstwerk angemessen), daß diese Passagen auch auf einer DVD nicht untertitelt werden.
Also, um dann auch mal ein paar brauchbare Infos/Bewertungen zu liefern...
Bildqualität ist brauchbar und sauber encodiert. Besser als bei einigen anderen Schinken aus der Zeit, aber halt mit heutigen Standards keineswegs vergleichbar.
Ton ist etwas platt und hat leichten Kasettenrecorder-Flair. Liegt aber wie gesagt am Original. Keine Störgeräusche o.ä.
Der Film ist übrigens auf Deutsch.. weiß nicht was der Kollege da oben meinte??
Der Film ist übrigens auf Deutsch.. weiß nicht was der Kollege da oben meinte??
Anscheinend hast du noch nie einen Pate-Film gesehen.
Stellenweise sprechen sie untereinander italienisch (liegt nicht daran, dass es nach ~37 Jahren immernoch keine Tonspur für den Film gibt, sondern weil es von den Machern so gewollt ist.) Warum hierfür keine subs beiliegen hat der Kollege detlef erklärt.
thcjay schrieb: Anscheinend hast du noch nie einen Pate-Film gesehen.
Stellenweise sprechen sie untereinander italienisch (liegt nicht daran, dass es nach ~37 Jahren immernoch keine Tonspur für den Film gibt, sondern weil es von den Machern so gewollt ist.) Warum hierfür keine subs beiliegen hat der Kollege detlef erklärt.
ja aber der Kollege oben, dessen Kommentar jetzt bereits gelöscht ist, hatte behauptet der film wäre KOMPLETT italienisch. und ich hab lediglich gesagt, dass die Sprache dieses Releases DEUTSCH ist. (also auch die hauptsächlich gesprochene Sprache).
den Post von detlef habe ich allerdings verstanden und darauf bezog sich mein Kommentar auch nicht.
Es gibt hier keine Downloads, Links zu Downloads, Torrents, Magnet-Links, NZB-Dateien oder ähnliches.
Wir bieten nur Informationen über die Existenz eines Releases, seine Größe sowie die beiliegende NFO-Datei an. Wir unterstützen Benutzer in keiner Form dabei, dieser Releases habhaft zu werden.
Sämtliche Verweise auf Angebote zu illegalen Kopien sind auch in Kommentaren sowie in unserem Forum verboten, was von unserem engagierten Moderatoren-Team ständig überprüft wird.
Bei weiteren Fragen kann man uns per E-Mail an xrel *at* xrel *punkt* to kontaktieren.
There are absolutely NO downloads of copyright-protected works, hyperlinks to downloads, torrent files, magnet links, nzb files or similar content on any part of this web site.
What we offer is information about the existence of a release, its size, and the corresponding NFO file. We do NOT help or encourage users to download or otherwise obtain any of the listed releases.
Links to pages containing illicit copies of copyrighted works are strictly prohibited in user-generated content as well. This is constantly being monitored and enforced by our committed team of moderators.
For any further questions, please do not hesitate to contact us by sending an e-mail to xrel *at* xrel *dot* to.
Ist man der italienischen Sprache nicht mächtig, kann man dieses Release vergessen. Die Helden von iFPD haben die Subs vergessen.
Und das rechtfertigt eine 1.0 Bewertung?
Edit vote: Bewertung entfernt.
#