xREL.v3

Chronicle.DC.BDRiP.MD.German.REPACK.XViD-CIS - Kommentare

Board RSS API Hilfe Kontakt
hannspad55
hannspad55 User 28. Apr 2012, 11:08 Uhr
8.0 / 8.0
Nach der englischen Stelle am Anfang passts jetzt deutlich besser, auch die Stelle mit den Steinen passt jetzt (00:21:08). Ebenso die Monologszene am Ende des Films. Aber wenn man das Ding durchskipped, sieht man immer wieder Stellen, wo es nicht 100%ig passt. Kann aber auch einfach an der Synchronisation liegen. So kann man's auf alle Fälle schauen.


[Spoiler: Zum Lesen hier klicken!]

\Chronicle.DC.BDRiP.MD.German.REPACK.XViD-CIS\cis-chronicle.rp_xvid.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 706 MiB
Duration : 1h 29mn
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 1 103 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release
Video #0
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 29mn
Bit rate : 963 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 352 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.178
Stream size : 617 MiB (87%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio #1
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 127 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 81.2 MiB (11%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 24 ms (0.58 video frame)
Interleave, preload duration : 151 ms
2
27

Kommentar unter Grenzwert - Hier klicken, um ihn anzusehen

Homunkulus
Homunkulus User 28. Apr 2012, 12:25 Uhr
Keine Bewertung des Benutzers
Dantohr, wie kann man eine Tonspur schlechter bewerten, bzw. sich darüber aufregen, dass da ständig Englisch zwischendurch ist? Du hast es nicht ganz kapiert oder? Es ist ein Director's Cut. Und was läuft im Kino? Rate mal...

Soll CiS die Stellen fandubben oder was?

Die Mic ist echt nicht übel! Es ist eben eine Mic und daher blechernd und manchmal übersteuernd, aber wer sich den Gang ins Kino ersparen will, der wird mit dieser Mic vollkommen zufrieden sein...

Gute Arbeit CiS

PS: hannspad55, welche Stelle mit dem Monolog meinst du genau? Die Stelle bei 1h 53s ist eben nicht korrigiert.
1 mal bearbeitet, zuletzt 28. Apr 2012, 12:26 Uhr
1
27

hannspad55
hannspad55 User 28. Apr 2012, 12:43 Uhr
8.0 / 8.0
Homunkulus schrieb:

PS: hannspad55, welche Stelle mit dem Monolog meinst du genau? Die Stelle bei 1h 53s ist eben nicht korrigiert.


wie ich im andren Release geschrieben habe, meinte ich die Monologszene ganz am Ende des Films, ab 01:21:51.
0
14

 
Tweety User 28. Apr 2012, 15:17 Uhr
Keine Bewertung des Benutzers
Irgendwie fehlen aber wieder die "Forced Subs....: German"

Oder liegen die bei jemand dabei?
2
8

Bloodlake
Bloodlake User 28. Apr 2012, 15:30 Uhr
9.0 / 8.0
Tweety schrieb:
Irgendwie fehlen aber wieder die "Forced Subs....: German"

Oder liegen die bei jemand dabei?

Hab mich verlesen.
Forced Subs liegen nicht als Datei vor, sondern sind direkt in der Datei mit drin.
1 mal bearbeitet, zuletzt 28. Apr 2012, 15:33 Uhr
5
5

 
Tweety User 28. Apr 2012, 15:56 Uhr
Keine Bewertung des Benutzers
Bloodlake schrieb:
Hab mich verlesen.
Forced Subs liegen nicht als Datei vor, sondern sind direkt in der Datei mit drin.


leider auch falsch sind auch nicht in der source drin weil diese wird
ja niemal geändert von der scene sondern übernommen und
einfach die tonspur drauf gedubbt.

Entweder NFO fehler oder sie wurden 2X vergessen.
0
9

Googlebot
Googlebot User 28. Apr 2012, 15:57 Uhr
8.0 / 9.0
Bloodlake schrieb:
Hab mich verlesen.
Forced Subs liegen nicht als Datei vor, sondern sind direkt in der Datei mit drin.

forced subs liegen nie als datei vor - da sie ja 'forced' sind! :whistle:
endlich ein feines release!
ist der abend ja gerettet :-*
danke für das Repack CIS!
bewertung wie beim ersten!
3 mal bearbeitet, zuletzt 28. Apr 2012, 16:02 Uhr
0
11

 
Stumpenrudi User 28. Apr 2012, 16:05 Uhr
9.0 / 9.0
Ich tippe mal auf NFO-Fehler @ Tweety

Egal.. Release geschaut

Bild : Recht schöner BDRiP. Schaut auf einem 32 zoll vollkommen okay aus. Schöne Farben, super Kontrast und scharf ist das ganze auch. 9/10

Ton : Schöne Mic. Klar, etwas Hall ist vorhanden, doch ich denke das ist normal. Nebengeräusche hab ich nicht vernommen. Ab und zu kommt das gane nicht ganz lippensynchron daher, achtet man dann aber genau auf Geräusche wie klatschen oder ähnlichem, ist es wohl auf die Synchro zurück zu führen. Tiefen, Mitten und Höhen gefallen mir. Mic also 9/10

Film : Ohne viel Erwartungen geschaut, positiv überrascht. Witzig, gute Action, Handlung ist auch gut. Wird die Retail geholt später. Wie gesagt : Schöner Streifen 8/10

Schönes, sonniges WE noch ! :P
1
12

thefast
thefast User 28. Apr 2012, 17:03 Uhr
8.0 / 8.0
Also ich habe Subs dabei für die Englischsprachigen stellen.
Aber die hat wohl jeder von euch mit drinn liegen.

[Spoiler: Zum Lesen hier klicken!]
1
00:19:19,075 --> 00:19:22,579
Ich habe zurzeit auch ein paar Probleme
mit meinen Eltern.

2
00:19:22,662 --> 00:19:24,164
Oh, echt ?

3
00:19:24,246 --> 00:19:26,123
Ja. Ich meine,
sie sind nicht so wie eure.

4
00:19:26,207 --> 00:19:31,213
Ich mein, Es ist nur ...


5
00:19:34,924 --> 00:19:37,518
Sie kaempfen nur etwas zu spaet.

6
00:19:37,593 --> 00:19:41,143
Und ich denke das meine Mum meinen
Dad betruegt.

7
00:19:44,600 --> 00:19:47,900
Kannst du das bitte nicht weiter erzaehlen ?

8
00:19:48,020 --> 00:19:51,194
Ja Natuerlich. Niemals.
- Danke.


9
00:22:38,941 --> 00:22:40,693
...Woche, in meinem Zimmer.
Hoer zu...

10
00:22:40,776 --> 00:22:44,747
Ich bin jetzt viel staerker.
Erst letzte Nacht hab ich mein Bett
zum schweben gebracht.

11
00:22:44,864 --> 00:22:47,492
Ohne Nasenbluten. Ja?
- Ich hebe auch einige Geweichte.


12
00:24:54,410 --> 00:24:56,287
Ein Cop ?
Ohne Scheiss ?
-Ja. Ja.

13
00:24:56,412 --> 00:24:59,712
Du weisst aber schon das du kein Weed rauchen kannst
wenn du ein Cop bist, oder, Matt?

14
00:24:59,790 --> 00:25:03,044
Ach, was. Ehrlich?
Oh, Du weisst es nicht.

15
00:25:03,127 --> 00:25:07,507
Oh, aber, nein, I-I-Ich das ist nur sowas
wie Altruismus.

16
00:25:07,589 --> 00:25:10,138
Was bedeutet das?
Was bedeutet "Altruismus", Matt?

17
00:25:10,217 --> 00:25:13,187
..das du nur Dinge tust die fuer andere Leute
besser sind.

18
00:25:13,303 --> 00:25:16,557
Echt? Das kommt von jemandem der sonst ziellos durchs
Leben geht.

19
00:25:16,640 --> 00:25:19,359
Ja, Ich weiss, das ist etwas worueber ich in letzter Zeit
oft nachdenke.

20
00:25:19,435 --> 00:25:21,779
Sowas wie, "Ich schau zurueck",
und ich denke...

21
00:25:21,854 --> 00:25:25,449
so wie ich sonst ueber Dinge nachgedacht hatte,
war besser, weisst du .

22
00:25:25,524 --> 00:25:29,825
Aha, also willst du eine Charity veranstalten, oder was ?

23
00:25:29,945 --> 00:25:32,824
Das ist lahm.
Warte. Warum ist das lahm ?

24
00:25:34,783 --> 00:25:36,205
Uh, ich weiss nicht.


25
00:25:37,619 --> 00:25:40,498
Ich bin in keiner Sache gut drin.
Aber ich versuche immer mein bestes zu geben.

26
00:25:40,581 --> 00:25:43,209
Alles klar?
Darum geht es.

27
00:25:43,292 --> 00:25:45,465
Ich meine, ihr redet die ganze Zeit von Philosophie
und solcher Scheisse.

28
00:25:45,544 --> 00:25:48,138
doch was hat ER jemals getan, hmm?

29
00:25:48,213 --> 00:25:50,716
Hat ihn jemals ein College angenommen bis heute ?

30
00:25:50,799 --> 00:25:52,676
Nein, aber ich -
Ich versuche es ja.

31
00:25:52,801 --> 00:25:55,054
Ja, aber, du solltest da hin.
-Ich weiss. Ich weiss.

32
00:25:55,137 --> 00:25:56,730
Du koenntest das haben.

33
00:25:56,805 --> 00:25:59,399
Du koenntest ein “Halt verdammt nochmal den Mund” haben.
Wie waere es damit?

34
00:25:59,516 --> 00:26:02,520
Dir fehlt die Initiative.
- Oh, echt? Dir fehlt ein Schwanz.


35
00:26:03,812 --> 00:26:05,735
Jungs sagt mir bitte was hier los ist.

36
00:26:05,814 --> 00:26:10,035
Uh, naja, es sieht so aus als kaeme die Jungfrau
Maria vorbei

37
00:26:10,110 --> 00:26:12,738
in den Sirup in einem oertlichen Men's Pencake

38
00:26:12,821 --> 00:26:14,789
No, find ich nicht

39
00:26:14,865 --> 00:26:17,334
Uh, ja, warte eine Sekunde, okay
Pass gut auf.

40
00:26:18,702 --> 00:26:21,751
Oh, da geht definitiv uebernatuerlicher
Scheiss ab


41
00:26:24,666 --> 00:26:27,260
Oh, entschuldigung.
Koennen sie schnell mal hier her kommen ?

42
00:26:27,336 --> 00:26:29,839
Schauen sie sich das an.

43
00:26:30,339 --> 00:26:32,512
GROSSER GOTT !


44
00:26:34,176 --> 00:26:36,975
Grounder.
Zu viel Druck.

45
00:26:37,054 --> 00:26:38,556
Andrew.

46
00:26:40,265 --> 00:26:43,018
Oh, dude. Komm schon.
Lass sie in Ruhe.

47
00:26:44,812 --> 00:26:46,610
Oh, scheisse


48
00:26:48,440 --> 00:26:50,033
Oh, komm schon.
Das ist so uebertrieben.

49
00:26:50,150 --> 00:26:51,652
Sie wird gefeuert
- Ich weiss von nichts

50
00:26:51,860 --> 00:26:54,158
Das ist ekelhaft.
Aber tauscht ihr eure Cups innerhalb des Teams?

51
00:26:54,279 --> 00:26:56,407
Nein, das tun wir nicht.


52
00:39:36,708 --> 00:39:40,178
Das war krass. Shit, das war krass.
Die hat fast ihren Job verloren.

53
00:39:40,253 --> 00:39:43,427
Oh, shit, Mann.
Ich muss zum Geburtstag meiner Mum. ich muss los.

54
00:39:43,548 --> 00:39:46,301
heute ist echt ihr Geburtstag ?
Ja, ich muss los. Ich muss los.

55
00:39:47,510 --> 00:39:49,558
Gruess sie von mir !
Bis dann, Matt.

56
00:39:49,637 --> 00:39:52,265
Ok, und was machen wir jetzt ?
Wo sollen wir hin ?

57
00:39:52,348 --> 00:39:54,771
Ich weiss nicht. Ich mein,
Nach Hause will ich nicht.

58
00:39:54,851 --> 00:39:56,353
Oh, wollen wir in die Stadt gehen ?

59
00:39:56,477 --> 00:40:00,232
Nah, es ist Rush Hour, Bro.
Es ist zu viel Verkehr.
-Na Und?

60
00:40:00,315 --> 00:40:01,988
Oh, ja. Das stimmt.
Ok! gehen wir.


1 mal bearbeitet, zuletzt 28. Apr 2012, 17:04 Uhr
0
14

Homunkulus
Homunkulus User 28. Apr 2012, 18:08 Uhr
Keine Bewertung des Benutzers
Da fehlt aber Einiges, wa?

Minute 15-16, dann 43, 56 und noch paar andere Szenen
0
11

thefast
thefast User 28. Apr 2012, 18:35 Uhr
8.0 / 8.0
Homunkulus schrieb:
Da fehlt aber Einiges, wa?

Minute 15-16, dann 43, 56 und noch paar andere Szenen


Jo, stimmt nicht alle Englischen stellen sind Untertitelt.
1 mal bearbeitet, zuletzt 28. Apr 2012, 18:36 Uhr
0
9

Shadax
Shadax User 6. Mai 2012, 12:13 Uhr
9.0 / 8.0
Bild: Guter BD Rip, auf nem 40er lief alles paletti!

Ton: Einige kurze englische Passagen dabei, leider auch stark Übersteuert, etwas dumpf, alles in allem aber OK.

Film: Ganz unterhaltsamer Film über Telekinese :)
1 mal bearbeitet, zuletzt 6. Mai 2012, 12:13 Uhr
0
6


Releasebewertung
Ø Durchschn. Releasebewertung
Gesamt: 13 Stimmen
Bildqualität: 8,8 / 10
Tonqualität: 7,8 / 10
Produktbewertung: 7,2 / 10
Gesamt: 144 Stimmen

Release-Optionen

Release-Info
Zeit:
28. Apr 2012, 10:14 Uhr
Release-Group:
CIS
Release-Größe:
1 CD
Nuked:
Nein
Repack oder Proper:
Ja
Read NFO:
Nein
NFO-Größe:
14,61 KB
Video-Stream:
Blu-ray
Audio-Stream:
MicDubbed
Kategorien:


© 2004-2013 by xrelease. Alle Rechte vorbehalten. [version 3.3-r3466 (20120816-942)]
Systemanforderungen: JavaScript, Cookies, min. 1024x768, IE 8 / Firefox / Opera 9 / Chrome / Safari
Besucher online: 1.164
Mitglieder online: 153
P2P-Releases
Entertainment
Nach Oben

Hast du das verstanden? Ja! | Nein!

Is that clear? Yes! | No!