Aus der NFO:
deutsche Texte (die in Massen vorkommen)
Habe mir heute S04E01 von ZZGTv angesehen BD Dubbed Version, wirklich viele Texte waren dort allerdings nicht dabei. Darüberhinaus waren diese wenigen auch sehr simpel.
"Hey", "How are you" sollte man auch ohne große Englishkentnisse können.
Schöner wäre es gewesen hätte ACED anstatt einen billigen HDTV Rip rauszuhauen, die BD gedubbed hätte und hierfür Untertitel erstellt hätten, wenn es Ihnen ja darauf so ankommt. 3 mal bearbeitet, zuletzt 5. Juni 2017, 03:15 Uhr
Schöner wäre es gewesen hätte ACED anstatt einen billigen HDTV Rip rauszuhauen, die BD gedubbed hätte und hierfür Untertitel erstellt hätten, wenn es Ihnen ja darauf so ankommt.
Schaue gerade die Serie im Fernsehen und z. B. sind Zeitungsartikel die im Original auf Englisch sind, in der deutschen Fassung übersetzt. Also entweder können srt Untertitel mehr als mir bisher bekannt war, oder das Release hat doch eine größere Daseinsberechtigung als du ihm zugestehst...
maDguY schrieb: wirklich viele Texte waren dort allerdings nicht dabei. Darüberhinaus waren diese wenigen auch sehr simpel.
"Hey", "How are you" sollte man auch ohne große Englishkentnisse können.
Dann solltest du aufmerksamer hinschauen, wenn du schon ehrlich und richtig bewerten möchtest oder du hast eine etwas merkwürdige Haltung zum Wort 'wenig'.
Insgesamt gab es schon einige Einblendungen und ich gehe sogar fest davon aus, dass du diese eben nicht mal so nebenbei richtig übersetzen kannst, vor allem wenn sie teils nur ein paar Sekunden zu sehen waren (zwischen 6:00 und 7:00 zum Beispiel), obwohl die Sätze keine oder keine große Rolle für die Handlung spielen, wäre es schön gewesen, wenn man dort Übersetzungen gefunden hätte.
Es gibt hier keine Downloads, Links zu Downloads, Torrents, Magnet-Links, NZB-Dateien oder ähnliches.
Wir bieten nur Informationen über die Existenz eines Releases, seine Größe sowie die beiliegende NFO-Datei an. Wir unterstützen Benutzer in keiner Form dabei, dieser Releases habhaft zu werden.
Sämtliche Verweise auf Angebote zu illegalen Kopien sind auch in Kommentaren sowie in unserem Forum verboten, was von unserem engagierten Moderatoren-Team ständig überprüft wird.
Bei weiteren Fragen kann man uns per E-Mail an xrel *at* xrel *punkt* to kontaktieren.
There are absolutely NO downloads of copyright-protected works, hyperlinks to downloads, torrent files, magnet links, nzb files or similar content on any part of this web site.
What we offer is information about the existence of a release, its size, and the corresponding NFO file. We do NOT help or encourage users to download or otherwise obtain any of the listed releases.
Links to pages containing illicit copies of copyrighted works are strictly prohibited in user-generated content as well. This is constantly being monitored and enforced by our committed team of moderators.
For any further questions, please do not hesitate to contact us by sending an e-mail to xrel *at* xrel *dot* to.
deutsche Texte (die in Massen vorkommen)
Habe mir heute S04E01 von ZZGTv angesehen BD Dubbed Version, wirklich viele Texte waren dort allerdings nicht dabei. Darüberhinaus waren diese wenigen auch sehr simpel.
"Hey", "How are you" sollte man auch ohne große Englishkentnisse können.
Schöner wäre es gewesen hätte ACED anstatt einen billigen HDTV Rip rauszuhauen, die BD gedubbed hätte und hierfür Untertitel erstellt hätten, wenn es Ihnen ja darauf so ankommt.
3 mal bearbeitet, zuletzt 5. Juni 2017, 03:15 Uhr
#